ПСО было создано в 2008 году с целью привлечения студентов, изучающих иностранные языки к участию в спортивных мероприятиях, проводимых Дирекцией спортивных и зрелищных мероприятий г. Москвы для лингвистического сопровождения спортсменов, судей, тренеров и т.д.
За 12 лет существования ПСО более полутора тысяч студентов филологического факультета работали переводчиками на 250 мероприятиях, включая Евровидение 2010 в Москве, Чемпионат мира по регби 2013, Чемпионат мира по легкой атлетике 2013, Чемпионат мира по хоккею 2016, Кубок конфедераций 2017, FIFA 2018, SKYSERVICE 2016-2019 Международный форум развития сервиса и услуг на борту воздушных судов, Конгресс Всемирной ассоциации женщин-предпринимателей FCEM (Femmes Chefs d'Entreprises Mondiales) и множество других мероприятиях, проводимых в Москве. Подобная практика приводит к дальнейшему трудоустройству — многие выпускники работают в международных отделах различных федераций спорта и спортивных союзов.
Краткая справка
Полное название ПСО: «Лингвистика — наше будущее»
Количество человек в ПСО: 135.
Дата создания: 2008 г.
Адрес: ул. Миклухо-Маклая, 10/2, филологический факультет, кафедра иностранных языков, ауд. 632.
Руководитель: ст. преп. Татьяна Евгеньевна Евсикова.
Председатель: Егор Андреевич Тутариков.
Цели и задания деятельности ПСО: формирование у студентов дополнительных компетенций в рамках будущей профессии; Создание условий для активной жизнедеятельности студентов, их самоопределения и самореализации; дать возможность студентам работать во время учебы с реальными работодателями. На момент выпуска студент уже имеет опыт работы и портфолио. Это дает молодым специалистам успешный старт и удачное начало карьеры.
Целевая аудитория: все желающие студенты.
Цели и задачи деятельности ПСО
Основная цель работы ПСО заключается в обеспечении профессиональной адаптации обучающихся и повышении их профессиональных компетенций.
В рамках деятельности ПСО решаются актуальные задачи по созданию условий для социокультурного развития студентов и их интеграции в общество. Практическое решение поставленных задач достигается путем включения студентов, аспирантов и молодых ученых к НИРС кафедры, их участия в конкурсах на получение грантов, а также с помощью предоставления кафедрой многочисленных возможностей получения опыта переводческой работы в рамках проведения различных спортивных и зрелищных мероприятиях, проводимых по всей стране. К моменту получения диплома бакалавра по специальности 85% выпускников кафедры имеют опыт работы и собственное профессиональное портфолио. Это дает молодым специалистам успешный старт и удачное начало карьеры.
Качественные задачи
Интернациональное воспитание студентов. Активизация внеаудиторной деятельности студентов.
Расширение культурной, образовательной и спортивно-массовой работы.
Подготовить бакалавра лингвистики к практической деятельности в сфере государственного знания, межъязыковой и межкультурной коммуникации, образования и культуры, а также к продолжению обучения в магистратуре по направлению «Лингвистика» и к профессиональной деятельности в соответствии с фундаментальной и специальной подготовкой в области иностранных языков.
Деятельность ПСО и проводимые мероприятия
Деятельность ПСО осуществляется в рамках нескольких направлений:
Участие в научно-практических конференциях (3-я Международная научно-практическая конференция «Язык и речь в Международная научно-практическая конференция «V Новиковские чтения: Функциональная семантика и лингвосемиотика»; II-я Международная научно-практическая конференция «Язык и речь в Интернете: личность, общество, коммуникация, культура»; Международная научно-практическая конференция молодых ученых «Изучение и преподавание русского языка в разных лингвокультурных средах», IV Фирсовские чтения «Язык в современных дискурсивных практиках» и мн. др.).
Проведение конкурсов творческих работ студентов («Конкурс чтецов» (на иностранных языках), конкурс на звание лучшего переводчика с испанского языка среди студентов).
Проведение и участие в олимпиадах (Лингвострановедческая олимпиада, посвященная памяти Владимира Францевича Станиса, второго ректора Университета дружбы народов, первого президента УДН; Всероссийская студенческая олимпиада по французскому языку; Олимпиада по испанскому языку для студентов направления «Лингвистика» в рамках проекта «Перекрестный год культур Испании и России»).
Программа «Переводчики на спортивных и зрелищных мероприятиях».
Проведение заседаний студ. совета по воспитательной работе кафедры.
Посещение выставок, способствующих формированию эстетической культуры будущего специалиста; посещение тематических выставок, связанных со страной изучаемого языка.
Участие в культурных мероприятиях в рамках программы института Сервантеса, культурного центра института им. Гете (фильмы, лекции, семинары, праздничные мероприятия).
Организация студенческих мероприятий (например, «Вечер английской поэзии», «Рождественский музыкальный вечер», «День специальности: Лингвистика» и др.).
Участие в профориентационной работе Филологического факультета — выездные мероприятия в школах и колледжах Москвы.
Переводческая этика
Переводческая этика — это профессиональная этика переводчика, интегрирующая в себя и совершенно не отменяющая принятые в данном обществе нормы и правила общечеловеческой и деловой этики. Переводческая этика — это некий набор неписаных правил поведения переводчика в ходе профессиональной деятельности, прежде всего во взаимоотношениях с заказчиком перевода, другими участниками переводимого мероприятия, а также с коллегами-переводчиками.